Getty |
1. "Festival de clitóris"
Pontes de García Rodríguez, na Galícia, é um pequeno vilarejo de 11 mil habitantes no noroeste da Espanha que todos os anos celebra a agricultura homenageando o grelo, uma singela folha verde presente em vários pratos da rica cozinha galega.
Os organizadores da tradicional "Feira do Grelo", celebrada durante o domingo de Carnaval, utilizaram o Google Tradutor para traduzir o nome do evento do galego para o espanhol.
E a ferramenta confundiu o grelo galego com o grelo em português: e assim surgiu a festa do "clitóris".
O convite, que foi divulgado na quinta-feira passada, dizia: "O 'clitóris' é um dos produtos típicos da cozinha galega (...) o festival fez do 'clitóris' um dos produtos mais importantes da gastronomia local".
O erro foi consertado. A tradução que agora aparece na ferramenta é "brote".
Uma funcionária da prefeitura do vilarejo disse aos meios de comunicação que o governo local considerou o episódio um "erro muito grave". Leia mais<<< BBCBrasil
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Os comentários são pessoais, é não representam a opinião deste blog.
Muito obrigado, Infonavweb!