(Foto: Dave Hunt / Flickr) |
Entre as atribuições da vaga de "especialista de produto bilíngue" está a tarefa de traduzir textos in-game, scripts de dublagem, documentos e materiais de desenvolvimento; fornecer feedback e realizar análises sobre o mercado Latino Americano; fazer tradução de reuniões, telefonemas e vídeo conferências; entre outras. O que mais chama a atenção, porém, é "auxiliar no planejamento e direção de gravações de voz", o que sugere um possível trabalho de dublagem de games.
Mesmo antes de ter deixado o mercado brasileiro no início do ano passado, o único trabalho de tradução feito pela Nintendo com o idioma português brasileiro foi a localização dos menus no Nintendo 3DS e do Wii U, além das embalagens dos produtos. A vaga pode estar ligada ao NX, o próximo console da empresa, ou até mesmo, quem sabe, a um possível retorno da marca efetivamente ao Brasil.
Via Overloadr
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Os comentários são pessoais, é não representam a opinião deste blog.
Muito obrigado, Infonavweb!